Английские идиомы часть 14
В очередной раз рассмотрю слово, а не фразу: Piggyback Если обратиться к translate.google.com - то мы получим странный перевод: комбинированный, дополнительный. На самом деле слово в основном используется либо по прямому значению "ездить на спине/шее" (еще есть хороший русский вариант "везти кого-то на закорках"), либо по переносному значению "выезжать на чьем-то горбу". Пример из недавной статьи Брюса Шнайера (это такой гуру в области информационной безопасности), которая собственно и заставила меня обратиться к значению этого слова: I have been writing and saying that government surveillance largely piggy backs on corporate capabilities, and this is an example of that.