Английские идиомы часть 13
В этот раз натолкнулся на словосочетание в газете.
Run-of-the-mill
Кто бы догадался почему, но означает оно - "обычный, ничем не примечательный".
Написал статью и решил всетаки выяснить почему же эта фраза имеет такое значение.
Выяснилось следующее:
В английском языке существует масса Run of the ... например mine, kiln и т.п.
А фразу можно перевести "прямо с мельницы", "прямо из шахты", "прямо из печи" и подразумевается под этим, что продукт еще не обработан и поэтому не имеет никаких отличительных черт. Лично для меня логика такого вывода совершенно не очевидна, но уж что есть, то есть.
Run-of-the-mill
Кто бы догадался почему, но означает оно - "обычный, ничем не примечательный".
Написал статью и решил всетаки выяснить почему же эта фраза имеет такое значение.
Выяснилось следующее:
В английском языке существует масса Run of the ... например mine, kiln и т.п.
А фразу можно перевести "прямо с мельницы", "прямо из шахты", "прямо из печи" и подразумевается под этим, что продукт еще не обработан и поэтому не имеет никаких отличительных черт. Лично для меня логика такого вывода совершенно не очевидна, но уж что есть, то есть.
Комментарии
Отправить комментарий