Английские идиомы, часть 11
Merry-go-round ну во-первых это обычная карусель. Хотя есть и другое слово carousel, но тут его почти не используют.
Во вторых это идиома обозначающая "ходить по кругу", "делать бесполезную работу".
А в третьих это идиома обозначающая "водить-за нос"
Во вторых это идиома обозначающая "ходить по кругу", "делать бесполезную работу".
А в третьих это идиома обозначающая "водить-за нос"
про "водить за нос" интересно получается
ОтветитьУдалить