Продолжу про английские идиомы

No Room to Swing a Cat

Обозначает как правило очень маленькую жил-площадь.
Но при чем здесь кошка? Зачем махать бедным животным?
Ржу.

Будете комментировать - постараюсь выкладывать по идиоме в день.

Комментарии

  1. Ответы
    1. :) Договорились.
      Честно говоря задолбало писать "для себя", поэтому буду вымогать комментарии. Следующую идиому опубликую в ближайшее время

      Удалить
  2. Паша, я всегда тебя читаю! Просто иногда в листе чтения прочитаю, не проваливаясь на блог...
    Про размахивание кошек было смешно :)))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. :) Вымогательство дает свои плоды. Приятно черт побери

      Удалить
    2. :-)
      Да ладно, не вымогательство, а так, тихий голосок такой...

      Удалить
    3. Swing - еще имеет значение развернуться, повесить.
      Негде повесить кошку???

      Удалить
  3. В смысле нет даже места кошку повесить

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Не думаю, врядли здесь свинг в этом значении. И свинг это скорее не висеть а качаться, либо размахивать. Могу ради интереса у нейтивов в понедельник спросить.

      Удалить
    2. Ну в общем спросил у наших нэйтивов. Они поддержали мою точку зрения. Именно не хватает места чтобы помахать кошкой.

      Удалить
  4. тогда уж размахнуться кошкой по аналогии с размахнуться мечом

    ОтветитьУдалить

Отправить комментарий

Популярные сообщения из этого блога

Недвижимость в Торонто и все с ней связанное.

Тест на знание английского CELPIP-LS. Примеры заданий.

Иммиграция в Канаду - FSW 2014.