Сообщения

Сообщения за март, 2014

Английские идиомы часть 16

Изображение
В данном выпуске представляю хорошо известную американскую идиому Going Postal (либо Go Postal) Примерное значение я знал и раньше, для себя переводил как "взбеситься". Сегодня вот увидел в очередной раз и решил узнать откуда эта идиома взялась и с чем связана. Википедия подсказывает нам: Начиная с 1983 по 1997 год на американской почте случилось около 20 случаев т.н. "вспышки ярости на рабочем месте", повлекших за собой более 40 жертв. Собственно фразу можно дословно (но с некоторой натяжкой) превести как "пойти почтово", "пойти (сойти с ума) как на почте". К сожалению полный дословный перевод, как мне кажется, не возможен. Есть книжка с одноименным названием от Терри Пратчета.  В 2010году вышел фильм по этой книге с таким же названием.

Английские идиомы часть 15

Изображение
Cold Shoulder. Демонстративно игнорировать, холодно принимать. Примеры использования: "Dude, stop giving her cold shoulder just because she dumped you."

Очень интересная новость по поводу иммиграции в Канаду.

С 6го марта Провинция Nova Scotia открывает собственную независимую программу иммиграции. Программа называется Regional Labour Market Demand. Ссылка на официальный сайт: http://novascotiaimmigration.com/immigrate/immigrateregional-labour-market-demand/ Программа предназначена для людей, владеющих одной из 26 профессий, причем список очень интересный, включающий в себя рабочих различных специальностей, медработников и айтишников. Требуется опыт работы в 2 года, знание языка на низком/среднем уровне. Советую читать официальный сайт, но если хочется информации на русском языке - рекомендую вот э ту новость , где я собственно и узнал про эту программу. Небольшое обновление информации: Квота на эту программу всего 150 мест в год. Особо не разгуляешься.